close
一開始同事還開心的恭喜我說:「這下子你有很多著色本可以買囉!」但是成了現在這個著魔的情況,連同事都開始阻止我;「嘿!別買太多囉,你塗不完的…」

紙膠帶貼的朋友說很有日式FU
因為不會畫畫,所以我一直很喜歡著色。高中時英文不好的我,英文課的唯一樂趣是在文法課本的插畫上著色(我們的文法課本每一課都有一幅小插圖)。七、八年前發現日本的曼陀羅著色本就很喜歡,一直都在「玩」著色。對我來說這只是一件好玩的事,但是一下子所有人像是被下了咒似的開始瘋這件事,讓我覺得很神奇,總覺得這八成是另一個「蛋塔事件」吧。

發現一款bling-bling的紙膠帶 貼的時候吃足苦頭 不過還滿好玩的
回想幾個月前我還考慮要在amazon上訂購著色本,沒想到一齣韓劇就可讓情勢扭轉,這兩個月著色本的翻譯速度與出版速度可說是前所未有的快速,哈!像是搭火箭直奔火星呢!
雖然不知道這股風潮何時退燒,但有很多著色本可選擇對我來說樂事一樁(雖然說苦了我的荷包),本來就是不喜歡和別人湊熱鬧的我居然也跟上流行,真是有趣的經驗。
雖然同事開始要我別失心瘋,但我應該還是會大買特買吧,誰知道呢,也許只要再過兩個月,所有的出版社裡就會堆滿著色本的退書呢!





紙膠帶貼的朋友說很有日式FU
因為不會畫畫,所以我一直很喜歡著色。高中時英文不好的我,英文課的唯一樂趣是在文法課本的插畫上著色(我們的文法課本每一課都有一幅小插圖)。七、八年前發現日本的曼陀羅著色本就很喜歡,一直都在「玩」著色。對我來說這只是一件好玩的事,但是一下子所有人像是被下了咒似的開始瘋這件事,讓我覺得很神奇,總覺得這八成是另一個「蛋塔事件」吧。

發現一款bling-bling的紙膠帶 貼的時候吃足苦頭 不過還滿好玩的
回想幾個月前我還考慮要在amazon上訂購著色本,沒想到一齣韓劇就可讓情勢扭轉,這兩個月著色本的翻譯速度與出版速度可說是前所未有的快速,哈!像是搭火箭直奔火星呢!
雖然不知道這股風潮何時退燒,但有很多著色本可選擇對我來說樂事一樁(雖然說苦了我的荷包),本來就是不喜歡和別人湊熱鬧的我居然也跟上流行,真是有趣的經驗。
雖然同事開始要我別失心瘋,但我應該還是會大買特買吧,誰知道呢,也許只要再過兩個月,所有的出版社裡就會堆滿著色本的退書呢!




全站熱搜